• Hanabie@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Many European language versions of anime and games are being localized not by translating the original Japanese, but the English.

    Lots of translators also seem to use Google or DeepL, which makes the issue even worse.

    The English language version often don’t even translate, they write their own version, calling it “creative liberty”. This leads to a completely different version than what was intended, with others, such as the German or Spanish version, being even further from the original.

    That’s why claims of people of having “learnt Japanese from anime” are dubious in the best of cases.

    Source: Am Japanese, working in game translation in Tokyo. I’m also trilingual, which makes it even worse to watch this. Ignorance is bliss.